Nous joindre
X
Rechercher
Publicité

Les différences entre les services de traduction et d'interprétation

durée 09h39
1 août 2017
ici

commentaires

ici

likes

 

vues

imprimante

Article commandité

Si l’interprète et le traducteur convertissent tous les deux une langue dans une autre, leurs métiers ne doivent pas être confondus. Leurs missions sont assez différentes et demandent des compétences distinctes. Dès lors, quelles sont les différences entre les services de traduction et d'interprétation ?

Les points communs

L’interprète et le traducteur traduisent des textes d’une langue vers une autre. Généralement, tous deux travaillent d’une langue étrangère vers leur langue maternelle ; l’inverse étant beaucoup plus rare. Pour éviter les contresens et fournir une traduction de qualité, ils doivent cependant maîtriser les subtilités des deux langues.

De plus, pour des services de traduction ou d'interprétation spécialisés, le professionnel doit également maîtriser le domaine en question (juridique, médical, etc.).

Le traducteur reste fidèle au texte initial

Le traducteur traduit fidèlement le document original. Il peut s’agir de documents écrits (documents officiels, contenu publicitaire, courriers, modes d’emploi, etc.) ou oraux, aussi bien vidéo qu’audio. Pour un travail de qualité, faites donc appel à une agence de traduction fournissant des services de traduction professionnels.

Par ailleurs, la traduction est faite par écrit ; le traducteur n’est donc pas forcé de parler. Il a également davantage de temps pour traduire et peut ainsi apporter autant de soin au fond qu’à la forme.

Sans parler de traduction purement littérale, le traducteur doit néanmoins traduire un texte en restant suffisamment proche du document original. Il doit aussi tenir compte du contexte dans lequel s’inscrit la traduction, et éventuellement faire des recherches pour assurer une cohérence.

L’interprète synthétise le message

Quant à lui, l’interprète transpose oralement un texte (lui-même oral, dans la plupart des cas). Ses services sont notamment utiles pour des interprétations en direct lorsque des interlocuteurs parlent des langues différentes (diplomates, cours de justice internationales, etc.).

En outre, l’interprète se concentre avant tout sur le fond du message et le résume avant de la transmettre oralement. Une bonne expression orale et des capacités de synthèse sont donc essentielles.

Souvent, on distingue :

  • L’interprétation simultanée : le discours oral est transposé en direct.

  • L’interprétation consécutive : l’interprète assimile le contenu, le synthétise, puis le transfère.

Il existe aussi d’autres interprétations spécifiques, telles que l’interprétation en langue des signes ou l’interprétation judiciaire.

Conclusion

Alors que le traducteur traduit fidèlement des documents (écrits, vidéo ou audio) à l’écrit, l’interprète va plutôt traduire à l’oral en résumant l’idée principale.

RECOMMANDÉS POUR VOUS


Publié à 14h00

Postes Canada amorce la fin de la livraison du courrier à domicile

Postes Canada a annoncé, ce jeudi 16 avril, le lancement d’une transformation majeure de ses services à l’échelle du pays, qui prévoit notamment la fin progressive de la livraison du courrier à domicile pour plusieurs adresses ainsi qu’une modernisation de son réseau de bureaux de poste. Ces changements devraient s’échelonner sur plusieurs ...

Publié à 12h00

Un 25e tournoi de golf sous la marque de son fondateur

La 25e tournoi de golf, au profit de la Fondation Le Crépuscule, comptera un invité de marque en la personne de son fondateur. En effet, Vincent Sirianni sera présent à l'événement qui aura lieu le jeudi 16 juillet prochain, au Club de golf Sainte-Marie. Les organisateurs voudront souligner l’engagement et la vision de cet homme, qui ont ...

Publié à 8h00

Le Baril Grill récompensé pour son soutien aux étudiants

Le CJE Beauce-Sud a remis, ce mercredi 15 avril à Saint-Georges, un prix au restanrant Le Baril Grill dans le cadre du concours « Le plus fort, c’est mon boss! », soulignant son engagement envers la réussite éducative de ses employés étudiants. Cette initiative s’inscrit dans le projet régional #MonChoixMesÉtudes, qui vise à promouvoir la ...

app-store-badge google-play-badge