Nous joindre
X
Rechercher
Publicité

Les différences entre les services de traduction et d'interprétation

durée 09h39
1 août 2017
ici

commentaires

ici

likes

 

vues

imprimante

Article commandité

Si l’interprète et le traducteur convertissent tous les deux une langue dans une autre, leurs métiers ne doivent pas être confondus. Leurs missions sont assez différentes et demandent des compétences distinctes. Dès lors, quelles sont les différences entre les services de traduction et d'interprétation ?

Les points communs

L’interprète et le traducteur traduisent des textes d’une langue vers une autre. Généralement, tous deux travaillent d’une langue étrangère vers leur langue maternelle ; l’inverse étant beaucoup plus rare. Pour éviter les contresens et fournir une traduction de qualité, ils doivent cependant maîtriser les subtilités des deux langues.

De plus, pour des services de traduction ou d'interprétation spécialisés, le professionnel doit également maîtriser le domaine en question (juridique, médical, etc.).

Le traducteur reste fidèle au texte initial

Le traducteur traduit fidèlement le document original. Il peut s’agir de documents écrits (documents officiels, contenu publicitaire, courriers, modes d’emploi, etc.) ou oraux, aussi bien vidéo qu’audio. Pour un travail de qualité, faites donc appel à une agence de traduction fournissant des services de traduction professionnels.

Par ailleurs, la traduction est faite par écrit ; le traducteur n’est donc pas forcé de parler. Il a également davantage de temps pour traduire et peut ainsi apporter autant de soin au fond qu’à la forme.

Sans parler de traduction purement littérale, le traducteur doit néanmoins traduire un texte en restant suffisamment proche du document original. Il doit aussi tenir compte du contexte dans lequel s’inscrit la traduction, et éventuellement faire des recherches pour assurer une cohérence.

L’interprète synthétise le message

Quant à lui, l’interprète transpose oralement un texte (lui-même oral, dans la plupart des cas). Ses services sont notamment utiles pour des interprétations en direct lorsque des interlocuteurs parlent des langues différentes (diplomates, cours de justice internationales, etc.).

En outre, l’interprète se concentre avant tout sur le fond du message et le résume avant de la transmettre oralement. Une bonne expression orale et des capacités de synthèse sont donc essentielles.

Souvent, on distingue :

  • L’interprétation simultanée : le discours oral est transposé en direct.

  • L’interprétation consécutive : l’interprète assimile le contenu, le synthétise, puis le transfère.

Il existe aussi d’autres interprétations spécifiques, telles que l’interprétation en langue des signes ou l’interprétation judiciaire.

Conclusion

Alors que le traducteur traduit fidèlement des documents (écrits, vidéo ou audio) à l’écrit, l’interprète va plutôt traduire à l’oral en résumant l’idée principale.

RECOMMANDÉS POUR VOUS


Publié hier à 12h00

Don de 1 000 $ aux cadets de l'air

L'entreprise Alien Informatique vient de remettre un don de 1 000 $ à l’Escadron 890 Saint‑Georges des cadets de l'air. C'est le co-propriétaire du commerce. Carol Poulin, qui a effectué la remise le 27 mars, dans le cadre de la parade du commandant. Ce montant provient de la campagne Recycl‑O‑ton, une initiative qui permet de donner une ...

Publié hier à 11h00

Le Communautaire à boutte continue de partager ses revendications

La cellule locale Beauce-Etchemins du mouvement Le Communautaire à boutte poursuit ses revendications à travers des manifestations pacifiques à plusieurs endroit de la Beauce. Après Beauceville et Sainte-Marie, une quarantaine de représentants du milieu communautaire se trouvaient ce matin au CLSC de Saint-Georges , puis un autre groupe devrait ...

Publié hier à 9h00

Sophie Breton nommée à la tête du CJE Beauce-Nord

Le CJE Beauce-Nord a annoncé, ce lundi 30 mars, la nomination de Sophie Breton à titre de directrice générale. Elle entrera en fonction ce mercredi, succédant à Marie Josée Bolduc, qui quitte ses fonctions après 17 ans à la tête de l’organisme. En poste au sein du CJE depuis 2006, Sophie Breton a occupé plusieurs fonctions, notamment comme ...

app-store-badge google-play-badge